2 Corinthians 5:20 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Оце ми як посли замість Христа, ніби Бог благає через нас, благаємо замість Христа: примиріться з Богом!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ми ж посли замість Христа, немов би сам Бог напоумлював через нас. Ми вас благаємо замість Христа: Примиріться з Богом!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Замість Христа оце ми посли, і наче Бог благає (вас) через нас; ми просимо вас замість Христа: примиріть ся з Богом.
Ukrainian 1905
Замість Христа оце ми посли, і наче Бог благає (вас) через нас; ми просимо вас замість Христа: примиріть ся з Богом.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Отже, ми - посланці від імени Христа і тому наче сам Бог благає через нас. Від імени Христа просимо: примиріться з Богом.
Ukrainian 2011
Отже, ми — посли від Імені Христа, і тому наче Сам Бог просить через нас. Від Імені Христа благаємо: примиріться з Богом!
Ukrainian 2021
Тож ми посли від імені Христа, ніби Сам Бог благає через нас; від імені Христа просимо: примиріться з Богом.
Ukrainian 2022
Отже, ми – посланці Христові, і тому наче Сам Бог просить через нас. Благаємо вас заради Христа: примиріться з Богом!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Отже, ми посланники від імені Христового просимо примиріться з Богом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, ми — посланцi вiд iменi Христового i мовби сам Бог умовляє через нас; вiд iменi Христового просимо: примирiться з Богом.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отож, ми – посланці для Христа, і хоча Сам Бог закликає вас через нас, ми благаємо вас від ймення Христового: Примиріться з Богом!
Ukrainian UMT
Отож ми є посланцями Христа. Бог звертається до вас через нас. Від імені Христа ми благаємо: «Примиріться з Богом».