2 Corinthians 5:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Отож, бувши відважні постійно, та знаючи, що, мавши дім у тілі, ми не перебуваємо в домі Господньому,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Увесь час, отже, ми повні відваги і знаємо, що поки в тілі живемо, перебуваємо далеко від Господа,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Оце ж маймо духа всякого часу, знаймо, що, домуючи в тїлї, ми далеко від Господа:
Ukrainian 1905
Оце ж маймо духа всякого часу, знаймо, що, домуючи в тїлї, ми далеко від Господа:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Отож, завжди маючи сміливість, знаємо, що, живучи в тілі, ми далекі від Господа,
Ukrainian 2011
Отже, завжди маючи відвагу, знаємо, що коли живемо в тілі, перебуваємо далеко від Господа,
Ukrainian 2021
Тож, будучи завжди бадьорими і знаючи, що, проживаючи в тілі, ми віддалені від Господа
Ukrainian 2022
Тож ми завжди впевнені та знаємо, що поки знаходимося в тілі, ми далеко від Господа,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Отже, ми благодушествуємо, знаючи, що поки перебуваємо в тілі, ми віддалені від Господа.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, ми завжди маємо сміливість: i, як знаємо, що, поки живемо в тiлi, ми вiдстороненi вiд Господа, —
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отож, ми завжди розкошуємо, хоч відаємо, що, оселившися в тілі, ми відсторонені од Господа;
Ukrainian UMT
Тож ми завжди впевнені, бо знаємо, що поки ми вдома в тілах своїх, ми далекі від дому нашого з Господом.