2 Corinthians 6:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
через славу й безчестя, через ганьбу й хвалу, як обманці, але ми правдиві;
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
у славі й безчесті, у наклепах і в добрій славі; як обманці, однак правдиві,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
славою і безчестєм, ганьбою і хвалою; яко дуросьвіти, та правдиві;
Ukrainian 1905
славою і безчестєм, ганьбою і хвалою; яко дуросьвіти, та правдиві;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
в славі й безчесті, в ганьбі й похвалі; як ті ошуканці, хоч ми є правдомовні;
Ukrainian 2011
у славі й безчесті, у ганьбі й похвалі; як ті, які сіють оману, але ми правдомовні;
Ukrainian 2021
у честі й безчесті, у ганьбі й похвалі; як обманщики, але правдиві;
Ukrainian 2022
через славу та ганьбу, наклеп та добрі відгуки. Нас вважають тими, хто вводить в оману, а ми правдиві;
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
в честі і безчесті, при ганьбі й похвалі. Ми справедливі, але нас уважають ошуканцями;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
у славi i безчестi, у ганьбі i похвалах: як обманщики, але ми правдивi;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
У честі і безчесті, у глумі і в похвалі; нас мають за облудників, але ми вірні.
Ukrainian UMT
Деякі люди шанують і хвалять нас, а інші — ганять і ображають. Нас вважають шахраями, але ми завжди дотримуємося правди.