2 Corinthians 8:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
що серед великого досвіду горя вони мають радість рясну, і глибоке їхнє убозтво збагатилось багатством їхньої щирости;
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Серед численних турбот, яких вони зазнали, їхня надмірна радість та їхня глибока бідність вилилась без краю на їхню багату щедрість;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
що у великому допустї горя наддостаток радощів їх, і до глибини убожество їх достаткувало багацтвом щирости їх.
Ukrainian 1905
що у великому допустї горя наддостаток радощів їх, і до глибини убожество їх достаткувало багацтвом щирости їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
що серед великого досвіду горя вони мають надмірну радість, і їхнє глибоке убозтво перелилося в багатство їхньої простоти.
Ukrainian 2011
тому що серед великого досвіду переживання їхня надмірна радість при крайній убогості переросла в багатство їхньої щиросердечності.
Ukrainian 2021
що у великому випробуванні скорботою їхня безмірна радість і їхня глибока бідність виразилися в багатстві їхньої щедрості.
Ukrainian 2022
адже вони серед суворого випробування дуже раділи, а їхня крайня бідність переповнилася багатством їхньої щедрості.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
що серед великого випробовування в скорботах, вони мають достаток радості; і їхня глибока убогість збагатилася багатством їхньої щедрості.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо вони серед великого випробування скорботами дуже багатi на радiсть; i глибока вбогiсть їхня дуже багата на щедрiсть їхню.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо вони серед великого випробування скорботами виповнені радістю, і глибока убогість їхня збагатилася багатством їхньої щирости;
Ukrainian UMT
Що я маю на увазі? Хоч вони були суворо випробувані у скорботах своїх, та мають безмежну радість. Незважаючи на свою глибоку вбогість, вони багаті щедрістю своєю.