2 Corinthians 9:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
щоб, коли македоняни прийдуть зо мною та знайдуть, що ви неготові, щоб не осоромитись нам не кажемо вам у цій речі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А то як прийдуть зо мною македоняни й застануть вас неготовими, ми, - щоб не сказати ви, - через ту певність осоромимося.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
щоб, як прийдуть зо мною Македоняне та знайдуть вас неготових, ми (щоб не сказати ви) не осоромились, сією сьмілостю хвальби.
Ukrainian 1905
щоб, як прийдуть зо мною Македоняне та знайдуть вас неготових, ми (щоб не сказати ви) не осоромились, сією сьмілостю хвальби.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Як прийдуть зі мною македонці і знайдуть вас непідготовленими, щоб ми не осоромилися, щоб не сказав я вам, в цій [похвалі].
Ukrainian 2011
Як прийдуть зі мною македонці й знайдуть вас неготовими, щоб ми не були засоромлені з приводу того, [чим хвалилися], а про вас і не говорю.
Ukrainian 2021
щоб, якщо прийдуть зі мною македоняни і знайдуть вас неготовими, ми (щоб не сказати «ви») не осоромилися при такій упевненій похвальбі.
Ukrainian 2022
Якщо зі мною прийдуть македоняни й застануть вас не готовими, то ми, – не кажучи вже про вас, – через цю впевненість будемо осоромлені.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
бо коли македоняни прийдуть зі мною і знайдуть вас неготовими, щоб не осоромитись нам, не кажу вам, за те, що з такою певністю хвалилися.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
i щоб, коли прийдуть зi мною македоняни i знайдуть вас неготовими, не лишилися ми в соромi, — не кажу «ви», — похвалившись з такою впевненiстю.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Щоб, коли прийдуть зі мною македонці і застануть вас неготовими, не залишилися у соромі ми, – не кажу ви, – похвалившися такою певністю.
Ukrainian UMT
Інакше, якщо македонці прийдуть зі мною і побачать, що ви не готові збирати пожертви, то ми будемо осоромлені (не кажучи вже про вас) тим, що були так упевнені в вас.