2 John 1:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
нехай буде з вами благодать, милість, мир від Бога Отця та Ісуса Христа, Сина Отцевого, у правді та в любові!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Нехай з нами буде благодать, милосердя і мир від Бога Отця та від Ісуса Христа, Отцевого Сина, у правді та в любові.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нехай буде з вами благодать, милость, впокій від Бога Отця, і від Господа Ісуса Христа, Сина Отцївського, в правдї і любові.
Ukrainian 1905
Нехай буде з вами благодать, милость, впокій від Бога Отця, і від Господа Ісуса Христа, Сина Отцївського, в правдї і любові.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хай буде з вами ласка, милосердя, мир від Бога Батька і [Господа] Ісуса Христа, Сина Батькового, в правді та в любові.
Ukrainian 2011
Нехай буде з вами благодать, милість, мир від Бога Отця і [Господа] Ісуса Христа, Сина Отця, — в істині та в любові!
Ukrainian 2021
хай буде з вами благодать, милість і мир від Бога Отця і від Господа Ісуса Христа, Сина Отчого, в істині й любові!
Ukrainian 2022
Благодать, милість і мир від Бога Отця й від Ісуса Христа, Сина Отця, нехай буде з нами в істині й любові.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Нехай буде з нами благодать. Милість і мир від Бога Отця та від Господа Ісуса Христа, Сина Отчого, в істині та любові.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Hехай буде з вами благодать, милiсть, мир вiд Бога Отця i вiд Господа Iсуса Христа, Сина Отчого, в iстинi й любовi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Нехай буде з вами благодать, милість, і мир від Бога Вітця і від Господа Ісуса Христа, Сина Отчого, в істині і любові.
Ukrainian UMT
Благодать, милість і мир нам від Бога-Отця й від Ісуса Христа, Його Сина, в істині й любові.