2 Kings 12:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(12-11) І бувало, як вони бачили, що намножилося те срібло в скрині, то приходив царський писар та великий священик, і вони в'язали в мішки та рахували срібло, знайдене в Господньому домі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І взяв священик Єгояда скриньку, пробив дірку в накривці й поставив її коло входу, праворуч, де входили в Господній храм; священики ж, які стояли на сторожі при порозі, вкидали туди всі гроші. що їх приношувано в Господній храм.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Скоро ж постерегали, що в скринцї було багацько грошей, приходив тодї писарь царський та первосьвященник і висипали та й перелїчували срібло, найдене в храму Господньому.
Ukrainian 1905
Скоро ж постерегали, що в скринцї було багацько грошей, приходив тодї писарь царський та первосьвященник і висипали та й перелїчували срібло, найдене в храму Господньому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І взяв Йодай священик одну скриню і зробив діру на її верху і поставив її при жертівнику в домі чоловіка з господнього дому, і священики, що стерегли двері, дали все срібло, що знайшлося в господньому домі.
Ukrainian 2011
А священик Йодай взяв одну скриньку, просвердлив у ній зверху отвір і поставив її біля жертовника в домі чоловіка з Господнього дому, і священики, які слідкували за входом, передали всі гроші, які знайшли в Господньому домі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І коли бачили, що багато срібла в ящику, приходили писар царський і первосвященик, і зав’язували в мішки, і перераховували срібло, знайдене в домі Господ­ньому;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І коли бачили, що багато срібла в скрині, приходив писар царський і першосвященик, і зав’язували в мішки, і рахували срібло, знайдене в домі Господньому.
Ukrainian UMT
Як тільки вони помічали, що у скриньці повно грошей, приходили царський писар і первосвященик, клали гроші, принесені до храму, й зважували їх у сумках.