2 Kings 18:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Чи думаєш ти, що слово уст, то вже рада та сила до війни? На кого тепер надієшся, що збунтувався проти мене?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Гадаєш, що пусті слова можуть бути на війні замість розумної ради й сили? На кого ото покладаєшся, що збунтувався проти мене?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ти говорив тільки пусті слова: до війни треба розумної ради й сили; а ти на кого вповаєш, що одорвавсь од мене?
Ukrainian 1905
Ти говорив тільки пусті слова: до війни треба розумної ради й сили; а ти на кого вповаєш, що одорвавсь од мене?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ти сказав, (а це) лише слова уст: (В мене є) рада і сила до війни. Тепер, отже, на кого надіючись, відступив ти від мене? Ось тепер ти поклав надію на себе, на цю зломлену палицю з тростини, на Єгипет. Як лиш чоловік підопреться нею, і вона ввійде в його руку і її пробє. Так Фараон цар Єгипту для всіх, що надіються на нього.
Ukrainian 2011
Ти сказав, а це лише слова уст: У мене є рада і армія для війни. Тож тепер, на кого надіючись, відступив ти від мене?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ти говорив тільки пусті слова: для війни потрібні порада і сила. Нині ж на кого ти уповаєш, що відокремився від мене?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ти вимовляв лише порожні слова, а для війни необхідні порада і сила. А нині ти на кого покладаєшся, що відхилився од мене?
Ukrainian UMT
Ти запевняєш себе, що маєш силу і військовий досвід? Але ж то марні словеса! На кого ти покладаєшся, що вирішив проти мене повстати?