2 Kings 4:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І сталося певного дня, і прийшов Єлисей до Шунаму, а там була багата жінка, і вона сильно просила його до себе поїсти хліба. І бувало, скільки разів приходив він, заходив туди їсти хліб.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Одного дня, коли Єлисей проходив через Шунам, якась багата жінка, що там жила, принукала його щось з'їсти. І так щоразу, як іде було проз, заверне туди підживитись.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Одного дня прийшов Елисей в Сунам. Там жила багата женщина, й запросила його, в неї трапезувати. От він що-разу, як ійде було мимо, заверне туди попоїсти.
Ukrainian 1905
Одного дня прийшов Елисей в Сунам. Там жила багата женщина, й запросила його, в неї трапезувати. От він що-разу, як ійде було мимо, заверне туди попоїсти.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І був день і Елісей перейшов до Сумани, і там (була) славетна жінка і змусила його їсти хліб. І сталося при нагоді, коли він входив, звертав туди їсти.
Ukrainian 2011
Настав день, і Елісей перейшов до Сумани, а там була славетна жінка, і вона примусила його попоїсти з ними. І бувало при нагоді, коли він приходив, то звертав туди їсти.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Одного дня прийшов Єлисей у Сонам. Там одна багата жінка запросила його до себе їсти хліб; і коли б він не проходив, завжди заходив туди їсти хліб.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Одного дня прийшов Єлисей до Шунаму. Там одна заможна жінка ублагала його до себе їсти хліб; і коли б він не проходив, завжди заходив туди їсти хліб.
Ukrainian UMT
Якось Еліша пішов до Шунема. Там одна багата жінка запросила його до себе поїсти. Відтоді хоч коли б він бував у тих місцях, він заходив до неї поїсти.