2 Peter 2:17 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Вони джерела безводні, хмари, бурею гнані; для них приготований морок темряви!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вони - джерела безводні, хмари, хуртовиною гонені. Для них приготована чорна пітьма.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Се жерела безводні, хмари, хуртовиною гонимі, котрим чорна темрява на віки захована.
Ukrainian 1905
Се жерела безводні, хмари, хуртовиною гонимі, котрим чорна темрява на віки захована.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вони - безводні джерела та гнані вітром хмари, [імла]; їм приготований морок темряви.
Ukrainian 2011
Вони — безводні джерела, гнані вітром хмари, [імла]; їм приготований морок темряви.
Ukrainian 2021
Це безводні джерела, хмари, гнані бурею, яким навіки збережений морок темряви.
Ukrainian 2022
Вони – безводні джерела й тумани, гнані бурею, для яких приготований морок темряви.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Це джерела безводні, хмари, гнані бурею; для них приготовлений морок вічної темряви.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Це безводнi джерела, iмла та хмари, що їх жене вiтер; для них приготований морок вiчної темряви.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Це джерела безводні, хмариська, бурею гнані; на них чекає морок вічної пітьми.
Ukrainian UMT
Ці лжевчителі — неначе сухі, безводні джерела, чи гнані бурею хмари. На них чекає морок темряви вічної.