2 Peter 2:21 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо краще було б не пізнати їм дороги праведности, аніж, пізнавши, вернутись назад від переданої їм святої заповіді!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ліпше було б їм дороги справедливости не спізнати, аніж, спізнавши, відвернутися від переданої їм святої заповіді.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Лучче би їм було не пізнати дороги правди, як, пізнавши, одвернутись від переданої їм сьвятої заповіди.
Ukrainian 1905
Лучче би їм було не пізнати дороги правди, як, пізнавши, одвернутись від переданої їм сьвятої заповіди.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо краще їм було не пізнати дороги праведності, ніж пізнавши, відвернутися від переданої їм святої заповіді.
Ukrainian 2011
Адже краще їм було не пізнавати дороги праведності, ніж пізнавши, відвернутися від переданої їм святої заповіді.
Ukrainian 2021
Бо краще було б їм не пізнавати шляху праведності, ніж, пізнавши, вернутися від переданої їм святої заповіді.
Ukrainian 2022
Адже краще їм було не пізнавати дороги праведності, ніж, пізнавши, відвернутися від святої заповіді, яку їм передали.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Краще було б їм не пізнати дороги правди, ніж, пізнавши, відвернутися від святої заповіді, переданої їм.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Краще було б їм не пiзнати дороги правди, нiж, пiзнавши її, повернутися назад вiд переданої їм святої заповiдi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Було б краще їм не спізнати шляху правди, аніж спізнавши, повернутися назад від переданої їм святої заповіді.
Ukrainian UMT
Краще для них було б і не пізнавати праведної дороги, ніж пізнати святу заповідь, передану їм, і знову зректися її.