2 Samuel 10:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І повиходили аммонітяни, і встановилися до бою при вході до брами. А Арам-Цова, і Рехов, і Тов'янин, і Мааха, вони самі були на полі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Виступили аммонії й вишикувались у бойову лаву при вході в місто, тим часом як арамії з Цови та Рехову, люди з Тову і Мааха були окремо на вільному полі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Аммонїї ж вирушили та й уставились перед міськими воротами до бою, тим часом як Сирийцї Сабські й Рехобські, та Істобські й Маахські розставились у чистому полі.
Ukrainian 1905
Аммонїї ж вирушили та й уставились перед міськими воротами до бою, тим часом як Сирийцї Сабські й Рехобські, та Істобські й Маахські розставились у чистому полі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І вийшли сини Аммона і розставилися до бою при дверях брами, і Сирія Суви і Роов і Істов і Мааха самі в полі.
Ukrainian 2011
І сини Аммона виступили, і вишикувалися до бою при вході в браму, а Сирія сувська, Роїв, Істов і Мааха були самі в полі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І вийшли аммонитяни і розташувалися до битви біля воріт, а сирійці Суви і Рехова, й Істова, і Маахи, стали окремо в полі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вийшли аммонійці, і розташувалися для битви біля воріт; а сирійці Цови і Рехова, а також тов’яни і люди Маахи стали окремо в полі.
Ukrainian UMT
Аммонійці виступили назустріч, вишикувалися в бойовому порядку біля брами міста, а арамійці з Зови та Регова, і ще воїни з Това й Мааки залишилися на відкритій місцевості.