2 Samuel 16:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А подруге, кому я буду служити? Чи ж не синові його? Як служив я батькові твоєму, так буду й тобі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А втім, кому ж я служитиму? Чи не його ж синові? Як служив твоєму батькові, так служитиму й тобі!”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Се одно; а друге: кому ж я маю служити? Чи ж не синові його? Як служив я твойму панотцеві, так служити му й тобі.
Ukrainian 1905
Се одно; а друге: кому ж я маю служити? Чи ж не синові його? Як служив я твойму панотцеві, так служити му й тобі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І подруге, кому я послужу? Чи не перед його сином? Так як я послужив перед твоїм батьком, так буду перед тобою.
Ukrainian 2011
І, по-друге, кому я служитиму? Хіба не перед його сином? Як я служив перед твоїм батьком, так буду і перед тобою.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І притому кому я буду служити? Чи не синові його? Як служив я батькові твоєму, так буду служити і тобі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
До того ж, кому я буду служити? Чи не синові його? Як служив я батькові твоєму, так буду служити й тобі.
Ukrainian UMT
А кому я зрештою мушу служити? Хіба я не повинен служити сину? Я служитиму тобі так само, як служив батькові твоєму».