2 Samuel 17:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А жінка тая взяла й розтягла заслону на верху колодязя, і розложила на ньому зерна, і нічого не було пізнано.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Жінка ж узяла та й розстелила накривало над ритвою та насипала на нього опиханого зерна, так що нічого не можна було запримітити.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А молодиця возьми та й накинь плахту на колодязь, та й насипала крупів на покривало, щоб не було нїчогісїнько в догад.
Ukrainian 1905
А молодиця возьми та й накинь плахту на колодязь, та й насипала крупів на покривало, щоб не було нїчогісїнько в догад.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І взяла жінка і поклала покришку на отворі криниці і сушила на ньому арафот, і не пізнали слова.
Ukrainian 2011
А жінка взяла, поклала кришку на отворі криниці й сушила на ньому зерно, і ніхто не дізнався про справу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А жінка взяла і розтягла над отвором колодязя покривало і насипала на нього крупи, так що не було нічо­го помітно.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А жінка взяла та й напнула над колодязем запинало, і насипала на нього пшениці, так, що не було видно, а що то за річ.
Ukrainian UMT
Дружина хазяїна взяла покривало й накрила ним отвір, та ще й насипала зверху зерна. Ніхто нічого не дізнався.