2 Samuel 2:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І кликнув Авнер до Йоава й сказав: Чи завжди меч буде жерти? Чи ти не знаєш, що гіркота буде наостанку? І аж доки ти не скажеш народові спинитися в гонитві за своїми братами?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Авнер озвався до Йоава: “Чи то ж повік меч має жерти? Хіба не знаєш, що кінець його гіркий? Доки отягатимешся наказати людям, щоб припинили гнатися за братами?”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Беняминїї ж зібрались округ Абенира і скупились у замкнуту купу та й стали на верху одного горба,
Ukrainian 1905
Беняминїї ж зібрались округ Абенира і скупились у замкнуту купу та й стали на верху одного горба,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І закликав Авеннир до Йоава і сказав: Чи до побіди пожерає меч? Або чи не знаєш, що буде гіркою вкінці? І аж доки не скажеш народові повернутися з позаду наших братів?
Ukrainian 2011
І Авенир звернувся до Йоава, закликаючи: Чи до перемоги пожирає меч? Невже не знаєш, що буде гіркою вкінці? Аж доки не скажеш народові повернутися з-позад наших братів?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І звернувся Авенир до Іоава, і сказав: чи вічно буде пожирати меч? Чи ти не знаєш, що наслідки будуть сумні? І доки ти не скажеш людям, щоб вони перестали переслідувати братів своїх?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І гукнув Авнер до Йоава, і сказав: Чи вічно меч буде пожирати? Чи ти не відаєш, що наслідки будуть гіркі? І доки ти не скажеш людям, щоб вони перестали переслідувати братів своїх?
Ukrainian UMT
Авнер звернувся до Йоава: «Чи мусить бій тривати вічно? Невже ти не розумієш, що все це скінчиться сумно. Коли вже ти накажеш своїм воїнам припинити переслідування братів?»