2 Samuel 21:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав Давид до ґів'онітян: Що я зроблю вам і чим надолужу, щоб ви поблагословили Господню спадщину?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
тож Давид і каже до гівонітів: “Що я маю вам зробити і чим спокутувати, щоб ви благословили спадкоємство Господнє?”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
От і питає Давид Габаонїїв: Що б менї вчинити вам і чим приєднати б вас, щоб ви благословили наслїддє Господнє?
Ukrainian 1905
От і питає Давид Габаонїїв: Що б менї вчинити вам і чим приєднати б вас, щоб ви благословили наслїддє Господнє?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав Давид до Ґаваонітів: Що вчиню вам, і чим надолужу, і поблагословите господне насліддя?
Ukrainian 2011
І промовив Давид до ґаваонців: Що вчиню вам і чим надолужу, щоб ви поблагословили Господню спадщину?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав Давид гаваонитянам: що мені зробити для вас, і чим примирити вас, щоб ви благословили насліддя Господнє?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав Давид ґівонитянам: Що мені вчинити для вас, і чим примирити, щоб ви благословили спадок Господній?
Ukrainian UMT
Давид спитав ґівеонців: «Що мені для вас зробити? Як мені залагодити минуле, щоб ви благословили Господній спадок?»