2 Thessalonians 2:1 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Благаємо ж, браття, ми вас, щодо приходу Господа нашого Ісуса Христа й нашого згромадження до Нього,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Благаємо вас, брати, щодо приходу Господа нашого Ісуса Христа -коли ми зберемось до нього:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Благаємо ж вас, браттє, ради приходу Господа нашого Ісуса Христа і ради нашого збору до Него,
Ukrainian 1905
Благаємо ж вас, браттє, ради приходу Господа нашого Ісуса Христа і ради нашого збору до Него,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Благаємо ж вас, брати, щодо приходу нашого Господа Ісуса Христа, і нашого відходу до нього,
Ukrainian 2011
Просимо вас, брати, стосовно приходу Господа нашого Ісуса Христа, коли ми зберемося до Нього.
Ukrainian 2021
Просимо вас, брати, стосовно приходу нашого Господа Ісуса Христа і нашого зібрання до Нього,
Ukrainian 2022
Щодо пришестя нашого Господа Ісуса Христа й нашого зібрання перед Ним, просимо вас, брати,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тепер благаємо вас, брати, щодо приходу Господа нашого Ісуса Христа і нашого зібрання до Нього,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Благаємо ж вас, браття, щодо пришестя Господа нашого Ісуса Христа і нашого зiбрання до Hього,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Благаємо вас, браття, щодо пришестя Господа нашого Ісуса Христа і нашого зібрання (вознесіння) до Нього,
Ukrainian UMT
Щодо пришестя Господа нашого Ісуса Христа і нашої зустрічі з Ним, то ми благаємо вас, брати і сестри, щоб ви не засмучувалися й не турбувалися, якщо почуєте, що День Господній вже настав. Бо дехто стверджує, що буцімто це ми росповсюджуємо таке вчення: чи то Дух розповів нам таке, чи то ми самі таке сказали, чи написали про те в листі.