2 Timothy 3:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
вони мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Відвертайсь від таких!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
- мають бо сповид побожности, сили ж її зреклися. І тих цурайся!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
мають образ благочестя, сили ж його відцурались. І ти від таких одвертай ся.
Ukrainian 1905
мають образ благочестя, сили ж його відцурались. І ти від таких одвертай ся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
такими, що мають вигляд побожности, але сили її зреклися. Таких обминай.
Ukrainian 2011
які мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Таких уникай.
Ukrainian 2021
які мають вигляд благочестя, а його силу відкинули; від таких відвертайся.
Ukrainian 2022
маючи вигляд набожності, але заперечуючи її силу. Від таких тримайся подалі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
які мають вигляд побожності, а сили її відреклися. Від таких відвертайся!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
що мають вигляд побожности, а сили її зреклися. Вiд таких вiддаляйся.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Котрі мають вигляд благочестя, але сили його зреклися. Від отаких ухиляйся.
Ukrainian UMT
Вони будуть удавати себе за побожних людей, але відкинуть істинну силу віри. Завжди уникай таких!