2 Timothy 4:1 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Отже, я свідкую тобі перед Богом і Христом Ісусом, що Він має судити живих і мертвих за Свого приходу та за Свого Царства.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я заклинаю тебе перед Богом і Христом Ісусом, який має судити живих і мертвих, на його появу та його Царство:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Оце ж сьвідкую перед Богом і Господом нашим Ісусом Христом, що має судити живих і мертвих в явленнї Його і царстві Його:
Ukrainian 1905
Оце ж сьвідкую перед Богом і Господом нашим Ісусом Христом, що має судити живих і мертвих в явленнї Його і царстві Його:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Свідчу, [отже,] перед Богом та Ісусом Христом, який має судити живих і мертвих під час свого приходу і в своєму Царстві.
Ukrainian 2011
[Тому] свідчу перед Богом та Ісусом Христом, Який має судити живих і мертвих підчас Свого приходу і у Своєму Царстві.
Ukrainian 2021
Тож заклинаю тебе перед Богом і Господом Ісусом Христом, Який буде судити живих і мертвих при Своєму з’явленні і в Своєму Царстві,
Ukrainian 2022
Перед Богом і Христом Ісусом, Який буде судити живих і мертвих, і беручи до уваги Його прихід і Його Царство, я прошу тебе наполегливо:
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Отже, заклинаю тебе перед Богом і Господом нашим Ісусом Христом, Який має судити живих і мертвих у явленні Своїм і в Царстві Своїм:
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, засвідчую тобі перед Богом i Господом нашим Iсусом Христом, Який буде судити живих i мертвих у явленнi Його i в Царствi Його:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отож, закликаю тебе перед Богом і Господом (нашим) Ісусом Христом, Котрий буде судити живих і мертвих у з’явленні Його і Царства Його;
Ukrainian UMT
Я закликаю тебе перед Богом та Ісусом Христом, Який судитиме живих і мертвих, й роблю це заради нового пришестя Христа і заради Його Царства.