Acts 1:10 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А коли вони пильно дивились на небо, як Він віддалявся, то два мужі у білій одежі ось стали при них,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І як вони дивилися пильно на небо, коли він відходив, два мужі стали коло них у білій одежі
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, як вони пильно дивились на небо, як Він відходив, аж ось два мужі стали перед ними в білій одежі,
Ukrainian 1905
І, як вони пильно дивились на небо, як Він відходив, аж ось два мужі стали перед ними в білій одежі,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли вдивлялися в небо, як він віддалився, то два мужі в білих убраннях з'явилися перед ними
Ukrainian 2011
Як вони вдивлялися в небо, коли Він віддалявся, то два мужі в білих одежах постали перед ними
Ukrainian 2021
І коли вони пильно дивились на небо під час Його відходу, ось стали перед ними два мужі в білому одязі,
Ukrainian 2022
Коли вони уважно дивилися на небо, як Він піднімався, раптом з’явилися двоє чоловіків у білих одежах
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І коли вони дивились на небо, під час вознесіння Його, раптом перед ними стали два мужі в білій одежі
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
I коли вони дивилися на небо, під час вознесіння Його, раптом перед ними стали два мужі в білому одязі
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І коли вони дивилися в небо, під час піднесення Його, раптом два мужі постали їм у білій одежі.
Ukrainian UMT
Апостоли пильно вдивлялися в небо, де Він зник, коли раптом поруч із ними з’явилися двоє чоловіків у білому вбранні.