Acts 10:45 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А обрізані віруючі, що з Петром прибули, здивувалися дивом, що дар Духа Святого пролився також на поган!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Всі вірні обрізані, що прибули з Петром, дивувались, що дар Святого Духа вилився і на поган;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І здивувались ті, що були від обрізання, котрі прийшли з Петром, що й на поган дар сьвятого Духа вилив ся.
Ukrainian 1905
І здивувались ті, що були від обрізання, котрі прийшли з Петром, що й на поган дар сьвятого Духа вилив ся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І здивувалися обрізані віруючі, які прийшли з Петром, - що й на поган був дар Святого Духа.
Ukrainian 2011
І віруючі з обрізаних, які прийшли з Петром, здивувалися, що й на язичників зійшов дар Святого Духа,
Ukrainian 2021
І віруючі з обрізаних, які прийшли з Петром, були вражені, що й на язичників вилився дар Святого Духа.
Ukrainian 2022
Віруючі з обрізаних, які прийшли з Петром, дивувалися, що дар Святого Духа вилився й на язичників;
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А віруючі з обрізаних, які прийшли з Петром, дивувалися, що і на поган злився дар Духа Святого,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
I вiруючi з обрiзаних, якi прийшли з Петром, дивувалися, що дар Святого Духа зiйшов i на язичникiв,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І віруючі з обрізаних, що прийшли з Петром, здивувалися, що дар Святого Духа злинув також на поганів;
Ukrainian UMT
Юдейські віруючі, які прийшли разом з Петром, були вражені з того, що дар Духа Святого пролився й на поган.