Acts 10:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Тепер же пошли до Йоппії людей, та й приклич Симона, що зветься Петром.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Пошли ж тепер людей у Яффу і приведи Симона, що зветься Петром.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Пішли ж тепер у Йоппию людей та приклич Симона, що прозиваєть ся Петром.
Ukrainian 1905
Пішли ж тепер у Йоппию людей та приклич Симона, що прозиваєть ся Петром.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тепер пошли людей до Йопії і поклич Симона, того, що зветься Петром.
Ukrainian 2011
Тепер пошли людей до Йопії і поклич Симона, того, який зветься Петром.
Ukrainian 2021
А тепер пошли в Іоппію чоловіків і поклич Симона, який зветься Петром.
Ukrainian 2022
Тепер надішли людей до Яффи та поклич Симона, якого називають Петром.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Отже, пошли людей в Йопію і поклич Симона, званого Петром.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, пошли людей до Іоппiї i поклич Симона, званого Петром.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тож пошли людей до Йоппії і приклич Симона, що зветься Петром.
Ukrainian UMT
Зараз пошли когось до Йоппії, нехай приведуть сюди чоловіка на ймення Симон, який ще зветься Петром.