Acts 10:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Він гостює в одного гарбарника Симона, що дім має при морі. Він скаже тобі, що ти маєш робити.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він гостює в одного гарбаря Симона, що має дім край моря.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він гостює в одного Симона кожомяки, що хата його над морем. Сей скаже тобі, що маєш робити.
Ukrainian 1905
Він гостює в одного Симона кожомяки, що хата його над морем. Сей скаже тобі, що маєш робити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Він гостює в якогось кожум'яки Симона, що живе біля моря; [він скаже тобі слова, якими врятуєшся ти і весь дім твій.]
Ukrainian 2011
Він гостює в одного Симона, що виправляє шкури і живе біля моря, [він скаже тобі слова, якими спасешся ти і весь твій дім].
Ukrainian 2021
Він гостює в одного Симона-чинбаря, дім якого біля моря; він скаже тобі, що ти маєш робити.
Ukrainian 2022
Він перебуває в шкіряника Симона, дім якого знаходиться біля моря.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Він гостює в Симона шкіряника, дім якого біля моря. Він скаже тобі слова, якими спасешся ти і весь дім твій».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Вiн гостює в одного кожум’яки Симона, дiм якого бiля моря; вiн скаже тобi слова, якими спасешся ти i весь твiй дiм».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він гостює в Симона чинбаря, котрого дім стоїть на березі моря; він скаже тобі слова, котрими врятуєшся ти і увесь дім твій.
Ukrainian UMT
Він зупинився у кожум’яки Симона, будинок якого стоїть біля моря».