Acts 11:24 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо він добрий був муж, повний Духа Святого та віри. І прилучилось багато народу до Господа!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
бо він був чоловік добрий, повний Святого Духа та віри. І пристало багато людей до Господа.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо був чоловік добрий, повний Духа сьвятого й віри; і прихилилось доволї народу до Господа.
Ukrainian 1905
Бо був чоловік добрий, повний Духа сьвятого й віри; і прихилилось доволї народу до Господа.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
бо був людиною доброю і сповненою Святого Духа і віри. І багато людей пристало до Господа.
Ukrainian 2011
оскільки він був доброю людиною і сповнений Духа Святого та віри. І багато людей приєдналося до Господа.
Ukrainian 2021
бо він був чоловіком добрим і повним Святого Духа і віри. І чимало народу приєдналося до Господа.
Ukrainian 2022
Він був доброю людиною, сповненою Святого Духа та віри. І чимало людей навернулося до Господа.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо він був муж добрий, сповнений Духа Святого і віри; і багато народу приєдналося до Господа.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо вiн був чоловік добрий i сповнений Духа Святого i вiри. I приєдналося чимало народу до Господа.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо він був муж добрий і виповнений Духом Святим і вірою. І долучилося вельми багато народу до Господа.
Ukrainian UMT
Бо він був добрим чоловіком, сповненим Духа Святого й віри, і чимало людей прилучилося до Господа.