Acts 11:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А я відказав: Жадним способом, Господи, бо ніколи нічого огидного чи то нечистого в уста мої не ввіходило!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Та я озвався: Ніколи, Господи, ніколи бо ніщо погане або нечисте не входило в мої уста.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я ж сказав: Нї, Господи, бо нїщо погане або нечисте нїколи не входило в уста мої.
Ukrainian 1905
Я ж сказав: Нї, Господи, бо нїщо погане або нечисте нїколи не входило в уста мої.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказав же я: Ніколи, Господи, бо брудне або нечисте ніколи не ввійшло до моїх уст.
Ukrainian 2011
Та я сказав: У жодному разі, Господи, бо погане або нечисте ніколи не входило до моїх уст!
Ukrainian 2021
Та я сказав: Нізащо, Господи, бо ніщо осквернене чи нечисте ніколи не входило в мої вуста.
Ukrainian 2022
Я ж відповів: «У жодному разі, Господи, бо ніколи нічого скверного або нечистого не входило в мої вуста».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але я сказав: 'Ні, Господи, бо ніколи нічого скверного та нечистого не входило в уста мої!'
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Я ж сказав: «Hi, Господи, нiщо погане або нечисте нiколи не входило в мої уста».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А я сказав: Ні, Господе, нічого недоброго, або ж нечистого ніколи не входило до уст моїх.
Ukrainian UMT
Але я відповів: „Звісно, я не можу, Господи! Я ніколи не їв нічого брудного або нечистого”.