Acts 12:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І Ангол Господній уразив зненацька його, бо він не віддав слави Богові. І черва його з'їла, і він умер...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
В ту ж саму мить ангел Господній вдарив його за те, що він не віддав Богові слави. Черви пожерли його, і він помер.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Зараз же поразив його ангел Господень за те, що не віддав слави Богу; і з'їли його черви, і вмер.
Ukrainian 1905
Зараз же поразив його ангел Господень за те, що не віддав слави Богу; і з'їли його черви, і вмер.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Зненацька вдарив його Господній ангел, бо не віддав славу Богові. З'їли [його] черви - він помер.
Ukrainian 2011
Та раптово вразив його Господній ангел, бо не віддав славу Богові. І з’їли [його] черви, і він помер.
Ukrainian 2021
Та раптом ангел Господній вразив його за те, що він не віддав слави Богу, і він, бувши з’їдений черв’яками, випустив дух.
Ukrainian 2022
Однак ангел Господа відразу вразив його, бо він не віддав слави Богові, і, сточений червами, Ірод помер.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Та раптом ангел Господній уразив Ірода за те, що він не віддав слави Богові; і він помер, бо з'їли його черви.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Та раптом ангел Господнiй уразив його за те, що вiн не вiддав слави Боговi; i, з’їдений червою, помер.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Аж раптом Ангел Господній уразив його за те, що він не прославив Бога; і він, потрублений червою, помер.
Ukrainian UMT
Та Ірод не славив Бога, і тому Ангел Господній вдарив його смертельною хворобою. Ірода сточили черви і він помер.