Acts 12:8 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А Ангол до нього промовив: Підпережися, і взуй сандалі свої. І він так учинив. І каже йому: Зодягнися в плаща свого, та й за мною йди.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Далі сказав до нього ангел: «Підпережися і надінь свої сандалі.» (Петро) зробив так. Знову сказав до нього: «Накинь на себе плащ і йди за мною.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече ангел до него: Підпережись та підвяжи постоли твої. Зробив же так. І рече йому: Надїнь одежу твою, та йди за мною.
Ukrainian 1905
І рече ангел до него: Підпережись та підвяжи постоли твої. Зробив же так. І рече йому: Надїнь одежу твою, та йди за мною.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказав же ангел до нього: Підпережися і взуйся в свої сандалі. Зроби же це. І каже йому: Зодягнися в свою одіж і йди за мною.
Ukrainian 2011
Ангел же сказав йому: Підпережися і надінь своє взуття! Тож він зробив це. І каже йому: Одягнися у свій одяг і йди за мною!
Ukrainian 2021
Ангел сказав йому: Підпережись і взуй свої сандалі. Він так і зробив. Потім каже йому: Одягни свою накидку і йди за мною.
Ukrainian 2022
Далі ангел сказав йому: «Підпережись та надінь сандалії». Петро зробив так. «Одягни свій плащ та йди за мною», – сказав ангел.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ангел сказав йому: «Підпережись і взуйся». І він зробив так. Потім говорить йому: «Одягни одежу твою і йди за мною!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
I сказав йому ангел: «Пiдпережись i взуйся». Вiн зробив так. Потiм говорить йому: «Вдягни одяг твій та йди за мною».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав йому Ангел: Підпережися і взуйся. Він учинив так. Потім сказав йому: Одягни одежу твою і йди за мною.
Ukrainian UMT
Тоді Ангел сказав йому: «Підпережися і взуй сандалії». Петро виконав це. Тоді Ангел промовив: «Загорнися в плащ і йди за мною».