Acts 13:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І тепер ось на тебе Господня рука, ти станеш сліпий, і сонця бачити не будеш до часу! І миттю обняв того морок та темрява, і став він ходити навпомацки та шукати поводатора...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Оце тепер на тобі рука Господня: ти станеш сліпим і дочасу не бачитимеш сонця.» І зараз же впала на нього темрява й морок, і він, обертаючися на всі боки, шукав, хто б його повів за руку.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Оце ж рука Господня на тебе, й будеш слїпий, і не бачити меш сонця до часу. І зараз обняв його туман і темрява й слоняючись (мацяючи) шукав, хто б його провів за руку.
Ukrainian 1905
Оце ж рука Господня на тебе, й будеш слїпий, і не бачити меш сонця до часу. І зараз обняв його туман і темрява й слоняючись (мацяючи) шукав, хто б його провів за руку.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І нині рука Господня на тобі - будеш сліпим, не бачачи сонця до часу. Зненацька обгорнули його морок й темрява і, ходячи навпомацки, шукав провідника.
Ukrainian 2011
І нині рука Господня на тобі: ти будеш сліпий, не бачитимеш деякий час сонця! І зненацька морок і темрява огорнули його, і, ходячи навпомацки, він шукав провідника.
Ukrainian 2021
І тепер ось на тебе рука Господня, і ти будеш сліпим і не будеш бачити сонця до певного часу. І відразу на нього напала імла й темрява, і він став ходити й шукати поводиря.
Ukrainian 2022
Ось тепер рука Господня направлена проти тебе: будеш сліпий і не бачитимеш сонця до певного часу! І відразу огорнули його морок і темрява, і він почав шукати, хто б його повів за руку.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І зараз ось рука Господня на тобі: ти станеш сліпим і не побачиш сонця до часу!» І зараз же обняв його морок і темрява, і він, тиняючись, шукав поводиря.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І нинi ось рука Господня на тобi: ти будеш слiпий i не побачиш сонця до часу». I раптом обiйняла його темрява й пiтьма, i вiн ходив навпомацки, шукаючи поводиря.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І нині, ось, рука Господня на тебе: ти будеш сліпий і не побачиш сонця до часу! І одразу заполонив його морок і пітьма, і він, шарпаючись туди й сюди, шукав проводиря.
Ukrainian UMT
Тож слухай! Господь торкнеться тебе і ти осліпнеш й певний час не бачитимеш сонця». Тієї ж миті глибока темрява накрила Елімасові очі, і він почав ходити безпорадно кругами, намагаючись знайти когось, хто повів би його за руку.