Acts 13:29 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Коли ж усе виповнилось, що про Нього написане, то зняли Його з дерева, та й до гробу поклали.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А коли виконали все, що було про нього написане, знявши його з хреста, поклали до гробу.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же скінчилось усе, що про Него писано, знявши з дерева, положили у гробі;
Ukrainian 1905
Як же скінчилось усе, що про Него писано, знявши з дерева, положили у гробі;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли ж виконали все написане про нього, то зняли з дерева і поклали до гробниці.
Ukrainian 2011
Коли ж виконали все написане про Нього, то зняли з дерева й поклали до гробниці.
Ukrainian 2021
Коли ж виконали все написане про Нього, то зняли Його з дерева і поклали в гробницю.
Ukrainian 2022
А коли сповнили все, що було написано про Нього, вони зняли Його з хреста та поклали в гробницю.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли ж сповнилося все написане про Нього, то зняли з дерева і поклали Його в гроб.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ко­ли ж сповнилось усе, написане про Hього, то, знявши з дерева, поклали Його до гробу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли звершили все написане про Нього, то, знявши з дерева, поклали Його до гробу.
Ukrainian UMT
Виконавши все, що було про Нього сказане у Святому Писанні, вони зняли Його з хреста й поклали в могилу.