Acts 14:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
то голосом гучним промовив: Устань просто на ноги свої! А той скочив, і ходити почав...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
сказав голосом великим: «Устань на твої ноги просто!» Той скочив і почав ходити.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
рече голосом великим: Стань просто на ноги твої. І підскочив і ходив.
Ukrainian 1905
рече голосом великим: Стань просто на ноги твої. І підскочив і ходив.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
сказав Павло дуже голосно: Встань прямо на ноги. Той підскочив і почав ходити.
Ukrainian 2011
Павло дуже голосно сказав: Устань прямо на ноги! Той підскочив і почав ходити.
Ukrainian 2021
сказав гучним голосом: Устань на свої ноги прямо! І він скочив і став ходити.
Ukrainian 2022
Павло голосно промовив: «Встань прямо на ноги!» Той піднявся й почав ходити.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
сказав сильним голосом: «Тобі кажу в ім'я Господа Ісуса Христа: Встань прямо на ноги твої!» І він відразу скочив і почав ходити.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
сказав гучним голосом: «Тобi говорю в iм’я Господа Iсуса Христа: стань прямо на ноги твої». I вiн вiдразу скочив i почав ходити.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Сказав дужим голосом: Тобі кажу в ім’я Господа Ісуса Христа: підведися і стань на ноги твої твердо. І він тієї ж миті скочив на ноги і почав ходити.
Ukrainian UMT
голосно промовив: «Підведися й стань на ноги!» І тієї ж миті каліка скочив на ноги й почав ходити.