Acts 14:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А в місті народ поділився, і пристали одні до юдеїв, а інші тримались апостолів.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І розділився народ у місті: одні пристали до юдеїв, другі ж тримались апостолів.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та роздїлилась громада городська, і одні були з Жидами, а другі з апостолами.
Ukrainian 1905
Та роздїлилась громада городська, і одні були з Жидами, а другі з апостолами.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Розділилися люди у місті: одні були з юдеями, інші - з апостолами.
Ukrainian 2011
І розділилися люди в місті: деякі були з юдеями, інші — з апостолами.
Ukrainian 2021
Народ же міста розділився, і одні були на боці іудеїв, а інші — на боці апостолів.
Ukrainian 2022
Мешканці міста розділилися: одні підтримували юдеїв, а інші – апостолів.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але в місті народ поділився: одні були на стороні іудеїв, а інші на стороні апостолів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тим часом народ у мiстi роздiлився: однi були на боці юдеїв, а iншi — на боці апостолiв.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А тим часом народ у місті розділився, і одні були на боці юдеїв, а інші на боці Апостолів.
Ukrainian UMT
Тож люди в місті розділилися: одні підтримували юдеїв, інші — апостолів.