Acts 15:33 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А як перебули вони там якийсь час, то брати їх відпустили з миром до тих, хто їх вислав.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
По деякім часі брати відпустили їх у мирі до тих, що їх вислали.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Пробувши ж (там якийсь) час, відпущені були з упокоєм од братів до апостолів.
Ukrainian 1905
Пробувши ж (там якийсь) час, відпущені були з упокоєм од братів до апостолів.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Перебувши якийсь час, відпущені були з миром братами до тих, що їх послали.
Ukrainian 2011
А коли вони перебули деякий час, брати їх відпустили з миром до тих, хто їх послав.
Ukrainian 2021
Провівши там деякий час, вони були з миром відпущені братами до апостолів.
Ukrainian 2022
Вони провели там деякий час, і брати відпустили їх із миром до тих, хто їх надіслав.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Пробувши там якийсь час, вони були відпущені братами з миром до апостолів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Пробувши там якийсь час, вони з ми­ром були вiдпущенi браттями до апостолiв.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Пробувши там деякий час, вони з миром відпущені були братами до Апостолів;
Ukrainian UMT
Вони пробули там деякий час, а потім браття відпустили Юду й Силу з миром, і вони повернулися до тих, хто послав їх.