Acts 15:39 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І повстала незгода, і розлучились вони між собою. Тож Варнава взяв Марка, і поплинув до Кіпру.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І виникла гостра суперечка, так, що вони розстались. Варнава взяв із собою Марка й відплив до Кіпру.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Постала ж ріжниця, так, що вони розлучились між собою; і Варнава, взявши Марка, поплив у Кипр,
Ukrainian 1905
Постала ж ріжниця, так, що вони розлучились між собою; і Варнава, взявши Марка, поплив у Кипр,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І постала незгода так, що розлучилися вони між собою. Варнава, взявши Марка, відплив до Кіпру,
Ukrainian 2011
І постала незгода, так що розійшлися вони один з одним. Варнава, взявши Марка, відплив до Кіпру,
Ukrainian 2021
Виникла така гостра суперечка, що вони розлучились один з одним, і Варнава, узявши Марка, відплив на Кіпр,
Ukrainian 2022
Незгода між ними була досить гострою, так що вони розділилися: Варнава взяв із собою Марка та відплив до Кіпру;
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І виникла незгода, й розлучились вони між собою; Варнава взяв Марка з собою і відплив до Кіпру.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Це призвело до незгоди, так що вони розлучилися один з одним; i Варнава, взявши Марка, вiдплив до Кiпру;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Звідси й постала незгода, аж так, що вони розлучилися один з одним; і Варнава, взявши Марка, відплив до Кіпру;
Ukrainian UMT
Між Павлом та Варнавою виникла незгода, і як наслідок, вони вирушили кожен своїм шляхом. Варнава взяв Марка й поплив з ним до Кіпру.