Acts 16:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І натовп піднявся на них. А начальники здерли одежу із них, та звеліли їх різками сікти.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І натовп кинувся на них спільно, а воєводи, здерши з них одежу, звеліли їх сікти різками;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І встав народ проти них, а воїводи, роздерши одежу їх, звелїли бити їх.
Ukrainian 1905
І встав народ проти них, а воїводи, роздерши одежу їх, звелїли бити їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І збіглася юрба проти них, і воєводи, роздерши їхній одяг, наказали бити їх палицями.
Ukrainian 2011
І юрба напала на них, а воєводи, подерши на них одяг, наказали бити їх палицями.
Ukrainian 2021
І народ також повстав проти них, і воєводи, зірвавши з них одяг, наказали бити їх палками.
Ukrainian 2022
Натовп теж повстав проти них, і керівники міста, здерши з них одяг, наказали побити їх палицями.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Народ же повстав проти них, а начальники здерли одяг з них і наказали бити їх різками.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Hарод також піднявся на них, а воєводи, зiрвавши з них одяг, звелiли бити їх палицями
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Народ також повстав супроти них; а воєводи, зірвавши з них одежу, наказали бити їх палицями.
Ukrainian UMT
Весь натовп піднявся проти Павла й Сили. Володарі міста зірвали з апостолів одяг і наказали їх побити.