Acts 16:35 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А коли настав день, то прислали начальники слуг поліційних, наказуючи: Відпусти тих людей!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли настав день, воєводи послали лікторів, кажучи: «Відпусти тих людей.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же настав день, прислали воїводи паличників, кажучи: Відпусти людей сих.
Ukrainian 1905
Як же настав день, прислали воїводи паличників, кажучи: Відпусти людей сих.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли настав день, послали воєводи паличників, кажучи: Відпусти тих людей.
Ukrainian 2011
Коли ж настав день, воєводи послали виконавців сказати: Відпусти цих людей!
Ukrainian 2021
Коли настав день, воєводи послали приставів сказати: Звільни цих людей.
Ukrainian 2022
Коли настав день, керівники міста надіслали своїх слуг сказати тюремникові: «Відпусти цих людей!»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли ж настав день, то начальники прислали слуг сказати: «Відпусти тих людей».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли ж настав день, воєводи послали міських служителiв сказати: «Вiдпусти людей тих».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли настав день, воєводи послали міських служників сказати: Звільни тих людей.
Ukrainian UMT
Коли настав ранок, володарі міста послали воїнів, сказавши: «Звільніть тих людей».