Acts 17:19 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І, взявши його, повели в ареопаг та й казали: Чи можемо знати, що то є ця наука нова, яку проповідуєш ти?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Взяли вони його з собою і повели в Ареопаг, кажучи: «Чи можемо ми знати, що то за нова наука, якої ти навчаєш?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, схопивши його, повели в Ареопаг, говорячи: Чи можемо знати, що се ти за нову таку науку проповідуєш?
Ukrainian 1905
І, схопивши його, повели в Ареопаг, говорячи: Чи можемо знати, що се ти за нову таку науку проповідуєш?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Узявши його, повели на Ареопаг, кажучи: Не можемо зрозуміти, що це за нова наука, яку ти проповідуєш?
Ukrainian 2011
Взявши, вони повели його в Ареопаг, кажучи: Не можемо зрозуміти, що це за нова наука, яку ти проповідуєш,
Ukrainian 2021
І, взявши його, вони привели його в Ареопаг і сказали: Чи можна нам дізнатися, що це за нове вчення, яке ти проповідуєш?
Ukrainian 2022
Вони взяли його та повели до Ареопагу, кажучи: ―Чи можемо ми знати, що це за нове навчання, про яке ти говориш?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І, взявши його, привели в ареопаг та й сказали: «Чи можемо знати, що це за нове вчення, яке ти проповідуєш?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
I, взявши його, привели до ареопагу i говорили: «Чи можемо ми знати, що це за нове вчення, що ти його проповiдуєш?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І схопили його, привели до ареопагу і казали: Чи можемо ми знати, що це за новітнє вчення, яке ти проповідуєш?
Ukrainian UMT
Вони запитали Павла: «Чи можна нам узнати, що це за таке нове вчення, про яке ти говориш?