Acts 18:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А коли прибули Сила та Тимофій з Македонії, Павло слову віддався, і він свідчив юдеям, що Ісус то Христос.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Якже прибули з Македонії Сила та Тимотей, Павло запопадливо взявся за слово, засвідчуючи юдеям, що Ісус є Христос.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же прийшов з Македониї Сила та Тимотей, був Павел спонукуваний духом, сьвідкуючи Жидам про Христа Ісуса.
Ukrainian 1905
Як же прийшов з Македониї Сила та Тимотей, був Павел спонукуваний духом, сьвідкуючи Жидам про Христа Ісуса.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А коли прибули з Македонії Сила та Тимофій, Павло віддався слову, свідчачи юдеям, що Ісус є Христом.
Ukrainian 2011
А коли прибули з Македонії Сила й Тимофій, Павло, захоплений Словом, свідчив юдеям, що Ісус є Христос.
Ukrainian 2021
Коли ж із Македонії прийшли Сила і Тимофій, Павло, спонукуваний Духом, свідчив іудеям, що Ісус є Христом.
Ukrainian 2022
Коли ж прийшли з Македонії Сила та Тимофій, Павло присвятив себе повністю проповіді Слова, засвідчуючи юдеям, що Ісус є Христос.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли ж Сила і Тимофій прийшли з Македонії, Павло, спонукуваний Духом, свідчив іудеям, що Ісус є Христос.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А коли прийшли з Македонiї Сила i Тимофiй, то Павло, iдучи за велiнням Духа, свiдчив юдеям, що Iсус є Христос.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли прийшли із Македонії Сила й Тимофій, то Павло спонуканий був Духом засвідчувати юдеям, що Ісус є Христос.
Ukrainian UMT
Коли з Македонії прийшли Сила й Тимофій, Павло весь свій час присвятив проповідям, засвідчуючи юдеям, що Ісус і є Христос.