Acts 19:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І скочив на них чоловік, що в ньому злий дух був, і, перемігши обох, подужав їх так, що втекли вони з дому нагі та поранені.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І наскочив на них той чоловік, в якому був злий дух, і перемігши їх - одних і других, - подужав так їх, що вони голі і поранені втекли з того дому.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І кинувсь на них чоловік, що в йому був дух лукавий, і, опанувавши їх, подужав їх так, що нагі й зранені повтїкали з того дому.
Ukrainian 1905
І кинувсь на них чоловік, що в йому був дух лукавий, і, опанувавши їх, подужав їх так, що нагі й зранені повтїкали з того дому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І скочив на них чоловік, у якому був злий дух, і, здолавши обох, подужав їх так, що втекли з тієї оселі нагі та поранені.
Ukrainian 2011
І накинувся на них чоловік, в якому був злий дух, і, перемігши обох, подужав їх, так що втекли з того дому нагі та побиті.
Ukrainian 2021
І накинувся на них чоловік, у якому був злий дух, і, оволодівши ними, подужав їх, так що вони голі й поранені втекли з того дому.
Ukrainian 2022
І чоловік, у якому був злий дух, кинувся на них і переміг усіх. Вони вибігли з дому голі та поранені.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І чоловік, в якому був злий дух, накинувся на них, так що вони втекли з того дому голі і поранені.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
I кинувся на них чоловiк, у якому перебував злий дух, i, подолавши їх, узяв над ними таку силу, що вони нагими й зраненими втекли з дому того.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І кинувся на них чоловік, у якому був злий дух, і, здолавши їх, показав над ними таку силу, що вони голі і побиті вибігли з того дому.
Ukrainian UMT
Тоді чоловік, у котрому сидів злий дух, кинувся на них. Він був дужчий і подолав їх усіх, тож мусили вони тікати з хати голі та побиті.