Acts 19:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Бо один золотар, Дмитро на ім'я, що робив срібляні Артемідині храмки, та ремісникам заробіток чималий давав,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Один бо, на ім'я Димитрій, золотар, робив срібні храмики Артеміди: тим давав ремісникам чималий заробіток.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Один бо, на ймя Димитрий, золотар, що робив срібні храми Артемиди, давав ремесникам немалий заробіток.
Ukrainian 1905
Один бо, на ймя Димитрий, золотар, що робив срібні храми Артемиди, давав ремесникам немалий заробіток.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо якийсь золотар на ім'я Дмитро, що робив срібні храми Артеміди, давав митцям немалий заробіток.
Ukrainian 2011
Бо один золотар на ім’я Дмитро, який виготовляв маленькі срібні храми Артеміди, давав ремісникам чималий заробіток.
Ukrainian 2021
Бо один срібляр на ім’я Димитрій, роблячи срібні храми Артеміди, приносив ремісникам немалий дохід.
Ukrainian 2022
Певний срібний майстер, на ім’я Деметріос, який робив зі срібла копії храму Артеміди, давав чималий дохід своїм ремісникам.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо один золотар, на ім'я Дмитро, який робив срібні храми Артеміди і давав чималий заробіток ремісникам,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо один срiбляник, на iм’я Димитрiй, який робив срiбнi храми Артемiди i давав митцям чималий заробi­ток,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо один золотар, на ім’я Дмитро, що прикрашав сріблом храми Артеміди і приносив художникам чималенький прибуток,
Ukrainian UMT
У цьому місті мешкав один чоловік на ім’я Димитрій, майстер, який робив срібні зображення храму Артеміди. Це давало чималий заробіток ремісникам.