Acts 19:32 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І кожен що інше кричав, бо збори бурхливі були, і багатенно з них навіть не знали, чого ради зібралися.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож одні одне кричали, другі друге. Збори були бурхливі, але більшість не знали, чого зібралися.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Инші ж що инше гукали; була бо громада заколочена, і більша з них (часть) не знала, чого посходились.
Ukrainian 1905
Инші ж що инше гукали; була бо громада заколочена, і більша з них (часть) не знала, чого посходились.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Кожний, отже, щось інше кричав, бо зібрання було в сум'ятті, і багато хто не знав, задля чого зібралися.
Ukrainian 2011
Отож, кожний кричав щось своє. Збори були бурхливі, та багато хто не знав, чому зібралися.
Ukrainian 2021
Тим часом одні кричали одне, інші — інше, бо збори були безладні і більшість не знали, навіщо зійшлися.
Ukrainian 2022
Зібрання було в сум’ятті: одні кричали одне, а інші – інше. Більшість же навіть не розуміла, навіщо вони зібралися.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А тим часом одні кричали одне, а інші — друге, бо зборище було бурхливе, а більшість навіть не знала, для чого вони зібралися.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А тим часом однi кричали одне, а iншi — друге, бо збори були безладнi, i бiльша частина тих, що зiйшлися, не знали, для чого вони зiбралися.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А тим часом, одні кричали одне, а інші – інше; бо зібрання було бурхливим, і більша частина тих, що зібралися, не відала, нащо зібралися.
Ukrainian UMT
Тепер вже одні горлали одне, інші — інше, а вся громада геть збурилася. Більшість уже не могла збагнути, навіщо всі вони тут зібралися.