Acts 20:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Зійшов же Павло та до нього припав, і, обнявши його, проказав: Заспокойтесь, бо душа його в ньому!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Павло зійшов додолу, припав до нього, обнявши, і мовив: «Не тривожтесь, бо його душа в ньому.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Зійшовши ж Павел у низ, припав до него, й обнявши рече: Не трівожтесь, душа бо його в йому.
Ukrainian 1905
Зійшовши ж Павел у низ, припав до него, й обнявши рече: Не трівожтесь, душа бо його в йому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Зійшовши, Павло припав до нього, обняв і сказав: Не тривожтеся, бо його душа в ньому.
Ukrainian 2011
Зійшовши, Павло припав до нього, обняв і сказав: Не тривожтеся, бо його душа в ньому!
Ukrainian 2021
Павло, спустившись, припав до нього і, обнявши його, сказав: Не тривожтесь, бо його душа в ньому.
Ukrainian 2022
Павло зійшов вниз, припав до нього та, обійнявши, сказав: «Не турбуйтеся, бо його душа ще в ньому».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А Павло, зійшовши, припав до нього і, обнявши його, сказав: «Не тривожтесь, бо душа його в ньому!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Павло, зiйшовши, припав до нього i, обнявши його, сказав: «Заспокойтесь, бо душа його в ньому».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Павло зійшов донизу, упав на нього і, обнявши його, сказав: Не тривожтеся; бо душа його в ньому.
Ukrainian UMT
Павло, зійшовши униз, припав до юнака, обняв його й промовив: «Не хвилюйтеся, він іще живий».