Acts 20:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А вернувшись, він хліб переломив і спожив, і бесіду довго точив, аж до досвітку, потім відбув.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Потім зійшов на гору, ламав хліб і їв. Довго вів він бесіду, аж до світанку, і лиш тоді пустився у дорогу.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Зійшовши ж угору, переломив хлїб, і попоївши, бесїдував богато аж до зорі, та й пійшов.
Ukrainian 1905
Зійшовши ж угору, переломив хлїб, і попоївши, бесїдував богато аж до зорі, та й пійшов.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Повернувшись, він переломив хліб і спожив достатньо, говорив аж до світанку, а потім вийшов.
Ukrainian 2011
Повернувшись, він переломив хліб і спожив, і довго промовляв, аж до світанку, а після того відбув.
Ukrainian 2021
А піднявшись, і розламавши хліб, і поївши, він довго говорив, аж до світанку, і так пішов.
Ukrainian 2022
Після цього Павло повернувся нагору, переломив хліб та їв. Він говорив із ними довго, аж до світанку, а потім вирушив у дорогу.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І, вернувшись, він переломив хліб і спожив, і бесідував з ними ще довго, аж до світанку, потім пішов у дорогу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Увiйшовши ж i переломивши хлiб та споживши, довго вів бесiду — аж до свiтанку, i потiм вийшов.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли повернувся, то переламав хліб і спожив, і бесіду тривалу провадив, аж доки розвиднилося, а потім вийшов.
Ukrainian UMT
Потім Павло піднявся нагору, переломив хліб і поїв. І він довго говорив, аж до світанку, а потім пішов.