Acts 20:19 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
і служив Господеві з усією покорою, і з рясними слізьми та напастями, що спіткали мене від юдейської змови,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
служивши Господеві в повній покорі, в сльозах та у напастях, що їх я зазнав від підступів юдейських;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
служачи Господеві з усякою покорою і многими слїзми і спокусами, які прилучали ся менї од Жидівського чигання,
Ukrainian 1905
служачи Господеві з усякою покорою і многими слїзми і спокусами, які прилучали ся менї од Жидівського чигання,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
служачи Господеві з усією покірливістю, і з слізьми та напастями, що трапилися мені від юдейських підступів;
Ukrainian 2011
служачи Господу з усією покірливістю, зі слізьми та випробуваннями, яких зазнав через змови юдеїв;
Ukrainian 2021
служачи Господу з усім смиренням і багатьма сльозами й спокусами, що спіткали мене через змови іудеїв;
Ukrainian 2022
Я з усією покорою та сльозами служив Господеві серед випробувань, що трапилися зі мною через змови юдеїв.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
служачи Господеві з усією покорою і рясними слізьми серед спокус, які я зазнав через підступи Іудеїв;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
служив Господевi з усякою смиренномудрiстю i з рясними сльозами серед спокус, що я їх зазнав через пiдступи юдеїв;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Працюючи Господові з усією покорою і з рясними слізьми та напастями, серед спокус, що спіткали мене від юдейської змови,
Ukrainian UMT
Я покірно і з сльозами служив Господу, незважаючи на всі випробування, що випали на мою долю через змови юдеїв.