Acts 20:29 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Бо я знаю, що як я відійду, то ввійдуть між вас вовки люті, що отари щадити не будуть...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я знаю, що по моїм відході ввійдуть поміж вас вовки хижі, які не щадитимуть стада.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я бо знаю се, що після виходу мого прийдуть вовки хижі між вас, що не пощадять стада.
Ukrainian 1905
Я бо знаю се, що після виходу мого прийдуть вовки хижі між вас, що не пощадять стада.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
[Бо] я знаю [це], що по моїм відході прийдуть до вас хижі вовки, які не щадитимуть отари,
Ukrainian 2011
[Бо] я знаю, що після мого відходу прийдуть до вас хижі вовки, які не будуть щадити отари.
Ukrainian 2021
Бо я знаю, що після мого відходу увійдуть між вас люті вовки, які не щадитимуть отари.
Ukrainian 2022
Я знаю, що після мого відходу до вас прийдуть люті вовки, які не щадитимуть отари.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо я знаю, що по моїм відході, увійдуть між вас вовки люті, які отари щадити не будуть,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо я знаю, що пiсля вiдходу мо­го прийдуть до вас лютi вовки, якi не щадитимуть стада;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо я знаю, що коли відійду, то зайдуть до вас люті вовки, які не щадитимуть отари.
Ukrainian UMT
Знаю я, що після того, як я піду, деякі люди, немов люті вовки з’являться поміж вас. І не помилують вони стада.