Acts 22:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А один муж Ананій, у Законі побожний, що добре свідоцтво про нього дають усі юдеї в Дамаску,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А був там якийсь Ананія, чоловік побожний за законом, доброї слави в усіх місцевих юдеїв.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ананїя ж, чоловік один побожний по закону, доброї слави у всїх тамешнїх Жидів,
Ukrainian 1905
Ананїя ж, чоловік один побожний по закону, доброї слави у всїх тамешнїх Жидів,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А якийсь Ананій, за законом муж побожний, засвідчений усіма юдеями, мешканцями [Дамаска],
Ukrainian 2011
А один Ананій, побожний, згідно із Законом, муж, про якого добре свідчать усі юдеї — мешканці [Дамаска], —
Ukrainian 2021
Один же чоловік, Ананія, благочестивий за Законом, який мав добре свідчення від усіх іудеїв, що жили в Дамаску,
Ukrainian 2022
Чоловік, на ім’я Ананія, благочестивий за Законом, про якого добре свідчили всі юдеї, що мешкали там,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А один муж Ананій, у Законі побожний і вельми шанований усіма іудеями Дамаску,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Один Ананiя, чоловiк благочестивий за законом, про що свідчать усi юдеї, що живуть у Дамаску,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А один муж, Ананій, побожний за Законом, що про нього доброї думки всі юдеї, які мешкають у Дамаску,
Ukrainian UMT
У тому місті мешкав відданий знавець Закону на ім’я Ананій, він мав добру славу поміж усіма юдеями, які жили там.