Acts 22:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Переслідував я аж до смерти цю путь, і в'язав, і до в'язниці вкидав чоловіків і жінок,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я переслідував путь цю аж до смерти, кидаючи в кайдани та запроторюючи в тюрми чоловіків і жінок;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я сей путь гонив до смерти, вяжучи та віддаючи в темницї чоловіків і жінок;
Ukrainian 1905
Я сей путь гонив до смерти, вяжучи та віддаючи в темницї чоловіків і жінок;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я цю дорогу переслідував аж до смерти, в'яжучи і передаючи до в'язниці чоловіків і жінок,
Ukrainian 2011
Я цей напрям учення переслідував аж до смерті, в’яжучи і передаючи до в’язниці чоловіків і жінок, —
Ukrainian 2021
Я гнав цей Шлях до смерті, зв’язуючи й видаючи у в’язниці чоловіків і жінок,
Ukrainian 2022
Я переслідував до смерті послідовників цього Шляху, зв’язував та кидав у в’язницю чоловіків та жінок.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І я переслідував послідовників цього вчення аж до їхньої смерті, в'яжучи і вкидаючи у в'язницю чоловіків і жінок.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Я гнав послiдовникiв цього вчення навiть до смертi, зв’язуючи i вiддаючи до в’язницi i чоловiкiв, i жiнок,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я навіть до смерти переслідував прихильників цього вчення, зв’язуючи і кидаючи до в’язниці як чоловіків, так і жінок,
Ukrainian UMT
Я нещадно переслідував послідовників „Дороги Господньої”: арештовував жінок і чоловіків й кидав їх до в’язниці.