Acts 22:9 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А ті, що зо мною були, правда, бачили світло, але не почули вони того голосу, що мені говорив.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ті ж, що були зо мною, бачили світло, та не розуміли того, що говорив до мене.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ті ж, що були зо мною, видїли сьвітло і полякались; голосу ж не чули, що глаголав менї.
Ukrainian 1905
Ті ж, що були зо мною, видїли сьвітло і полякались; голосу ж не чули, що глаголав менї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А ті, що були зі мною, побачили світло [і перелякавшись], голосу ж, що говорив до мене, не чули.
Ukrainian 2011
А ті, хто був зі мною, побачили світло [і перелякалися], але голосу, який говорив до мене, не чули.
Ukrainian 2021
Ті, що були зі мною, побачили світло і налякалися, а голосу Того, Хто говорив до мене, не почули.
Ukrainian 2022
Ті, що були зі мною, бачили світло, але не розуміли голосу Того, Хто промовляв.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ті, що були зі мною, бачили світло, але не чули голосу, який говорив мені, і налякалися.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тi, що були зi мною, бачили свiтло i злякалися, але голосу Того, Хто говорив менi, не чули.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ті, що були зі мною, бачили світло, і запопав їх страх, але голосу, що говорив до мене, не чули.
Ukrainian UMT
Ті, хто були зі мною, бачили це сяйво, але не чули голосу, зверненого до мене.