Acts 24:8 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
а його винувальникам звелів йти до тебе. Ти сам зможеш від нього, розпитавши, дізнатись про все, у чому його ми винуємо.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
звелівши його винуватцям з'явитися у тебе. Від нього можеш сам, як схочеш, дізнатися про все, в чому ми його винуємо.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
звелївши винувателям його йти до тебе. Від него можеш сам, як схочеш, про все дознатись, за що ми винуємо його.
Ukrainian 1905
звелївши винувателям його йти до тебе. Від него можеш сам, як схочеш, про все дознатись, за що ми винуємо його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Від нього зможеш сам, розпитавши, про все це дізнатися, в чому ми його звинувачуємо.
Ukrainian 2011
Від нього зможеш сам, розпитавши, про все це довідатися, у чому ми його звинувачуємо.
Ukrainian 2021
наказавши його обвинувачам іти до тебе; від нього ти сам, допитавши, можеш дізнатися про все те, у чому ми обвинувачуємо його.
Ukrainian 2022
наказавши його обвинувачам іти до тебе. Якщо ти його допитаєш, то сам дізнаєшся про все, у чому ми його звинувачуємо».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
звелівши і нам, його обвинувачам, іти до тебе. Розпитавши, ти сам можеш дізнатися від нього, в чому його звинувачуємо».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
звелiвши i нам, його обвинувачам, iти до тебе. Ти можеш сам, розiбравшись, дiзнатись вiд нього про все те, в чому ми звинувачуємо його».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Наказавши й нам, обвинувачам його, з’явитися до тебе; ти можеш сам дослідити й довідатися від нього про все це, за що ми звинувачуємо його.
Ukrainian UMT
наказавши його обвинувачам прийти до тебе]. Розпитай його сам і від нього дізнаєшся про все те, в чому ми його звинувачуємо».