Acts 25:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А Фест відповів, що Павла стережуть у Кесарії, і він сам незабаром туди подається.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Та Фест відповів, щоб Павла тримали в Кесарії, бо й сам він мав вирушити туди незабаром;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Фест же відказав, що Павла стережуть у Кесариї, і що він сам незабаром має пійти (туди).
Ukrainian 1905
Фест же відказав, що Павла стережуть у Кесариї, і що він сам незабаром має пійти (туди).
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Фест же відповів, щоб стерегли Павла в Кесарії, бо сам мав незабаром туди піти.
Ukrainian 2011
Фест же сказав, щоб стерегли Павла в Кесарії, оскільки він сам мав незабаром туди піти.
Ukrainian 2021
Та Фест відповів, що Павла стерегтимуть у Кесарії і що він сам має скоро вирушити туди.
Ukrainian 2022
Але Фест відповів: «Павла стережуть у Кесарії, і я сам незабаром відправлюся туди.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але Фест відповів, що Павла стережуть в Кесарії, і що він сам незабаром відправляється туди.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але Фест вiдповiв, що Павло утримується в Кесарiї пiд вартою i що вiн сам скоро вирушить туди.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Проте Фест відповів, що Павла стережуть у Кесарії, і що він сам невдовзі вирушить туди.
Ukrainian UMT
Але Фест відповів, що Павла стережуть у Кесарії і що він сам невдовзі туди їде.