Acts 26:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Але підведися, і стань на ноги свої. Бо на те Я з'явився тобі, щоб тебе вчинити слугою та свідком того, що ти бачив та що Я відкрию тобі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Але встань і підведись на ноги: на це бо я тобі з'явився, щоб вибрати тебе слугою й свідком видіння, в якому ти мене бачив, і тих, в яких тобі ще з'явлюся.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та встань і стань на ноги твої; на се бо явивсь я тобі, щоб зробити тебе слугою і сьвідком того, що бачив єси, і що обявлю тобі,
Ukrainian 1905
Та встань і стань на ноги твої; на се бо явивсь я тобі, щоб зробити тебе слугою і сьвідком того, що бачив єси, і що обявлю тобі,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Але підведися і стань на свої ноги, бо на те з'явився я тобі, щоб зробити тебе слугою і свідком того, що ти бачив, і того, що відкрию тобі,
Ukrainian 2011
Але підведися і стань на свої ноги, бо на те Я і з’явився тобі, щоби зробити тебе служителем і свідком того, що ти бачив, і того, що Я покажу тобі,
Ukrainian 2021
Але підведися і стань на свої ноги, бо для того Я і з’явився тобі, щоб призначити тебе служителем і свідком того, що ти бачив, і того, як Я з’явлюся тобі,
Ukrainian 2022
Але підведися та встань на ноги: Я з’явився тобі, щоб призначити тебе служителем та свідком того, що ти бачив, і того, що Я відкрию тобі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але встань і стань на ноги твої: бо для того Я з'явився тобі, щоб зробити тебе служителем і свідком того, що ти бачив, і що Я відкрию тобі,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але встань i стань на ноги твої; бо для того Я i з’явився тобі, щоб зробити тебе служителем i свiдком того, що ти бачив i що Я вiдкриваю тобi,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але підведися і стань на ноги твої; бо Я на те й з’явився тобі, щоб настановити тебе служником і свідком того, що ти бачив, і що Я відкрию тобі;
Ukrainian UMT
Але підведися, встань на ноги. Я з’явився тобі, щоб призначити тебе слугою Своїм і свідком того, що ти вже про Мене почув, і того, що Я тобі ще покажу.